photo by Doug Fejer
By Tammy Swetnam
Coritiba, 3rd best Academy team in Brazil, and
Kashiwa Reysol, now recognized for their trip to the semi-finals of the FIFA
Club Soccer tournament in December 2011.
These teams are both powerhouses of modern day world soccer. And
Dallas Cup is the only place where you will see these quality of teams go head
to head. So sad that we were not sitting
in a full stadium of 20,000+ spectators, recognizing what a magnificent game
was taking place. But that in part is
the beauty of the venue. Instead,
spectators are sitting 10ft away from the beginnings of stardom for many of
these young men. (Coritiba, o terceiro melhor time
de Base do Brasil, e Kashiwa Reysol, agora reconhecidos pelo belo desempenho
nas semi-finais do torneio de Clubes de Futebol da FIFA neste Dezembro de
2011. Esses times são reconhecidos como melhores na
sua categoria de futebol mundial. E no
Dallas Cup e o único lugar onde se
pode ver essa qualidade de times jogando nos campos um contra o outro. É triste que não estavamos sentados num estádio cheio, com mais de 20,000
pessoas apreciando o jogo maravilhoso sendo realizado. Mas, isso faz parte da beleza deste torneio. Aqui os spectadores estão sentados a três metros do campo, perto do
comeco da fama de muitos desses jovens.)
Técnico José Carlos Leles commented on the strategy of
the second half. “In the second half, we took away their space from them. That changed the game. They were not
able to adjust from that” (Tecnico José Carlos Leles comentou sobre a
strategia do Segundo tempo. ‘No Segundo tempo
tiramos o espaço deles. Isso mudou o jogo. Não conseguiram ajustar
daí.’)
Due credit
was given at half time by the Coritiba coach Zé Carlos to the Jananese team. “ They do not make
mistakes!” said coach to his team. “So when we took away their space in the
second half, they started making mistakes.
It was easier for us to play then.” (‘Eles não erram!” Foi o comentario feito pelo Tecnico Zé Carlos sobre o time Japonês, ao meio tempo para os
jogadores do Coritiba. “Então quando tiramos o
espaço deles, comecaram a errar. Ai foi mais facil pra gente jogar.”)
When asked what his impression of the game was, Mario André Mazzuco, Director of Futebol for Coritiba, responded
with admiration for his opponent: “The Japanese team is very disciplined
tactically and technically, which makes it very difficult for any adversary. They use the concepts learned from the
Spanish school of soccer very well, with a lot of possession time, quality
passes, and speed. It is a soccer team
that is beautiful to watch, and efficient, and it was necessary to use a lot of
work, determination and Brazilian talent to come out with
a victory today”.
(A
impressão do jogo pelo Mario André Mazzuco, dada com admiração pelo
adversário foi “O time japonês é muito disciplinado taticamente e
tecnicamente, o que dificulta para qualquer adversário. Eles
utilizam bem os conceitos da escola Espanhola de futebol, com muita posse de
bola, qualidade de passe, e muita velocidade.
E um time de futebol bonito e eficiente, e que foi preciso muita aplicação e talento brasileiro para
sairmos com a vitória.”)
Coritiba is in first place in Bracket C, with Everton FC in
2nd place. This game cinched
the placement in the semi-finals game against Eintracht Frankfurt at 6pm
Friday, April 6. Everton FC has the
Wildcard, and will be playing against Manchester United at 8pm. It will be a Good Friday indeed for soccer
fans in the area. Coritiba
esta em primeiro lugar, com Everton FC em Segundo. Este jogo decidiu as semi finais, com
Eintracht Frankfurt as 18hrs nesta Sexta-Feira dia 6 de Abril. Everton FC pegou o Wildcard, e vai jogar
contra Manchester United as 20hrs do mesmo dia.
No comments:
Post a Comment